2008.12.08
Lesson2
「わたしのぱんも、やいてください。」
と、うちの2才児に言われた。
なかなかきれいな日本語だ。
少し早めに出かける朝、先にパンを食べていたときに、
ムスメが起きてきて、そうオレに言ったのだった。
日本語の講座の教科書があるのだとしたら、
夏休みの前くらいに出てきそうな基本文型である。
日常生活で、そんな文章に出くわすとも思ってなかったし、
2才のムスメから不意に出てきた文章だったので、
朝からビックリするやら、笑ってしまうやら。
最近、ムスメの1人称は「わたし」が多い。
「あたし」ではなく、「わたし」。
絵本の影響なのだろう。
以下、よく話に出てくる文章の例を挙げてみる。
「いえいえ、もうけっこうです。」
食事中、自分の好みでないものを口に入れられそうになるときに発する。
たいてい、オレは無視して口に放り込んでやる。
「とうさんに、おてがみをあげるからね。」
なんかよく分からん落書きの紙を四つ折りにして、度々くれる。
どんどん溜まってくるので、どうしていいものやら…。
うち1枚は、四つ折りにしたまま、カバンに入れてお守り代わりにしている。
「わたしのくつしたが、はんたいなのよー。」
…自分で直せ。
そこそこしゃべれるようになってくると、
そこそこウルサイ。
と、うちの2才児に言われた。
なかなかきれいな日本語だ。
少し早めに出かける朝、先にパンを食べていたときに、
ムスメが起きてきて、そうオレに言ったのだった。
日本語の講座の教科書があるのだとしたら、
夏休みの前くらいに出てきそうな基本文型である。
日常生活で、そんな文章に出くわすとも思ってなかったし、
2才のムスメから不意に出てきた文章だったので、
朝からビックリするやら、笑ってしまうやら。
最近、ムスメの1人称は「わたし」が多い。
「あたし」ではなく、「わたし」。
絵本の影響なのだろう。
以下、よく話に出てくる文章の例を挙げてみる。
「いえいえ、もうけっこうです。」
食事中、自分の好みでないものを口に入れられそうになるときに発する。
たいてい、オレは無視して口に放り込んでやる。
「とうさんに、おてがみをあげるからね。」
なんかよく分からん落書きの紙を四つ折りにして、度々くれる。
どんどん溜まってくるので、どうしていいものやら…。
うち1枚は、四つ折りにしたまま、カバンに入れてお守り代わりにしている。
「わたしのくつしたが、はんたいなのよー。」
…自分で直せ。
そこそこしゃべれるようになってくると、
そこそこウルサイ。
この記事へのトラックバックURL
http://nradio.blog56.fc2.com/tb.php/808-97b9579b
この記事へのトラックバック
この記事へのコメント
すばらしいね。
うちの子たちでこんな言葉遣いを最近聞いたことないなぁ。
ホント話が出来るようになると、毎日が益々面白くなってくる!うちは上の子がかなり面白いことばっかり言ってたから、語録つけてたよ。一時期(笑)。
下の子の名言、
「まいにち、ようちえんにおむかえにきていただいて、ありがとうございます。」
うちの母に発した言葉でございます(笑)。どこで覚えたんだか・・・
うちの子たちでこんな言葉遣いを最近聞いたことないなぁ。
ホント話が出来るようになると、毎日が益々面白くなってくる!うちは上の子がかなり面白いことばっかり言ってたから、語録つけてたよ。一時期(笑)。
下の子の名言、
「まいにち、ようちえんにおむかえにきていただいて、ありがとうございます。」
うちの母に発した言葉でございます(笑)。どこで覚えたんだか・・・
Posted by kono at 2008.12.09 12:56 | 編集
何弁なん??うちの姪っ子は標準語なんで、ちょっと可愛いですわ。それに慣れたせいか、岡山弁の子供も妙に新鮮。ま〜子供の言葉は可愛いってこってす。ちなみにビッキ-は今、フランス語っぽい宇宙語を寝るまで喋ってます・・・・ウルサイ・・・・
Posted by TOMOQ at 2008.12.09 16:22 | 編集
>konoさん
名言集、オレもつけてみようと思ったけど、なかなか続かず…。
親としての感動は、文字には残しきれへんしねぇ。
しかし、下の子の名言、なかなか恐るべし、やなー。
大人でも、そこまでちゃんとお礼が言える人は少ないでー。
>TOMOQさん
標準語も岡山弁もごちゃごちゃでしゃべってますなー、うちのは。
ヨメがばあちゃんっ子なんで、そんな言葉が伝染してるみたい。
「〜せられー。(〜しなさい、の意)」とか、たまにゆーてます…。
フランス語っぽいの、韓国語っぽいの、いろいろ使ってた時期もあったよー。懐かしい。
名言集、オレもつけてみようと思ったけど、なかなか続かず…。
親としての感動は、文字には残しきれへんしねぇ。
しかし、下の子の名言、なかなか恐るべし、やなー。
大人でも、そこまでちゃんとお礼が言える人は少ないでー。
>TOMOQさん
標準語も岡山弁もごちゃごちゃでしゃべってますなー、うちのは。
ヨメがばあちゃんっ子なんで、そんな言葉が伝染してるみたい。
「〜せられー。(〜しなさい、の意)」とか、たまにゆーてます…。
フランス語っぽいの、韓国語っぽいの、いろいろ使ってた時期もあったよー。懐かしい。
Posted by ナカガワ at 2008.12.09 19:32 | 編集
| HOME |
